# LANGUAGE translation of Drupal (modules/user.module) # Copyright YEAR NAME # Generated from file: user.module,v 1.612.2.10 2006/05/23 09:39:47 killes # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-05 17:49+0200\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: modules/user.module:231 msgid "You must enter a username." msgstr "" #: modules/user.module:232 msgid "The username cannot begin with a space." msgstr "" #: modules/user.module:233 msgid "The username cannot end with a space." msgstr "" #: modules/user.module:234 msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row." msgstr "" #: modules/user.module:235;245 msgid "The username contains an illegal character." msgstr "" #: modules/user.module:247 msgid "The username is not a valid authentication ID." msgstr "" #: modules/user.module:248 msgid "The username %name is too long: it must be less than 56 characters." msgstr "" #: modules/user.module:252 msgid "You must enter an e-mail address." msgstr "" #: modules/user.module:254 msgid "The e-mail address %mail is not valid." msgstr "" #: modules/user.module:269 msgid "The uploaded file was not an image." msgstr "" #: modules/user.module:275 msgid "The uploaded image is too large; the maximum file size is %size kB." msgstr "" #: modules/user.module:278 msgid "The uploaded image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." msgstr "" #: modules/user.module:286 msgid "Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't exist." msgstr "" #: modules/user.module:457;721;728 msgid "users" msgstr "" #: modules/user.module:478;1912 msgid "Member for" msgstr "" #: modules/user.module:498 msgid "account settings" msgstr "" #: modules/user.module:509;557 msgid "User login" msgstr "" #: modules/user.module:511;578 msgid "Who's new" msgstr "" #: modules/user.module:512;613 msgid "Who's online" msgstr "" #: modules/user.module:518 msgid "User activity" msgstr "" #: modules/user.module:518 msgid "A user is considered online for this long after they have last viewed a page." msgstr "" #: modules/user.module:519 msgid "User list length" msgstr "" #: modules/user.module:519 msgid "Maximum number of currently online users to display." msgstr "" #: modules/user.module:537;881;1018;1166;1286;1504;1645;1910 msgid "Username" msgstr "" #: modules/user.module:543;894;1180;1301 msgid "Password" msgstr "" #: modules/user.module:548;899;1119 msgid "Log in" msgstr "" #: modules/user.module:552;1202;1981 msgid "Create new account" msgstr "" #: modules/user.module:552 msgid "Create a new user account." msgstr "" #: modules/user.module:554 msgid "Request new password" msgstr "" #: modules/user.module:554 msgid "Request new password via e-mail." msgstr "" #: modules/user.module:595 msgid "There is currently %members and %visitors online." msgstr "" #: modules/user.module:598 msgid "There are currently %members and %visitors online." msgstr "" #: modules/user.module:610 msgid "Online users" msgstr "" #: modules/user.module:631 msgid "%user's picture" msgstr "" #: modules/user.module:702 msgid "user account" msgstr "" #: modules/user.module:705 msgid "user autocomplete" msgstr "" #: modules/user.module:709 msgid "log in" msgstr "" #: modules/user.module:711 msgid "register" msgstr "" #: modules/user.module:713 msgid "request new password" msgstr "" #: modules/user.module:715 msgid "reset password" msgstr "" #: modules/user.module:725 msgid "add user" msgstr "" #: modules/user.module:732 msgid "access control" msgstr "" #: modules/user.module:734 msgid "permissions" msgstr "" #: modules/user.module:737 msgid "roles" msgstr "" #: modules/user.module:740 msgid "edit role" msgstr "" #: modules/user.module:743 msgid "access rules" msgstr "" #: modules/user.module:748 msgid "add rule" msgstr "" #: modules/user.module:751 msgid "check rules" msgstr "" #: modules/user.module:754 msgid "edit rule" msgstr "" #: modules/user.module:757 msgid "delete rule" msgstr "" #: modules/user.module:769 msgid "my account" msgstr "" #: modules/user.module:774 msgid "log out" msgstr "" #: modules/user.module:789;918;935;968;985;1002;1064;1068;1105;1228;1389;0 msgid "user" msgstr "" #: modules/user.module:888 msgid "Enter your %s username, or an ID from one of our affiliates: %a." msgstr "" #: modules/user.module:891 msgid "Enter your %s username." msgstr "" #: modules/user.module:895 msgid "Enter the password that accompanies your username." msgstr "" #: modules/user.module:907 msgid "The username %name has not been activated or is blocked." msgstr "" #: modules/user.module:911 msgid "The name %name is a reserved username." msgstr "" #: modules/user.module:917 msgid "Sorry. Unrecognized username or password." msgstr "" #: modules/user.module:917 msgid "Have you forgotten your password?" msgstr "" #: modules/user.module:918 msgid "Login attempt failed for %user." msgstr "" #: modules/user.module:930 msgid "Session opened for %name." msgstr "" #: modules/user.module:968 msgid "External load by %user using module %module." msgstr "" #: modules/user.module:971 msgid "Invalid password for %s." msgstr "" #: modules/user.module:985 msgid "New external user: %user using module %module." msgstr "" #: modules/user.module:1002 msgid "Session closed for %name." msgstr "" #: modules/user.module:1028 msgid "E-mail new password" msgstr "" #: modules/user.module:1040 msgid "Sorry. The username %name is not recognized." msgstr "" #: modules/user.module:1043 msgid "Sorry. The e-mail address %email is not recognized." msgstr "" #: modules/user.module:1046 msgid "You must provide either a username or e-mail address." msgstr "" #: modules/user.module:1064 msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email." msgstr "" #: modules/user.module:1065 msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address." msgstr "" #: modules/user.module:1068 msgid "Error mailing password reset instructions to %name at %email." msgstr "" #: modules/user.module:1069 msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin." msgstr "" #: modules/user.module:1075 msgid "Enter your username or your e-mail address." msgstr "" #: modules/user.module:1088 msgid "You have already used this one-time login link. It is not necessary to use this link to login anymore. You are already logged in." msgstr "" #: modules/user.module:1099 msgid "You have tried to use a one-time login link that has expired. Please request a new one using the form below." msgstr "" #: modules/user.module:1105 msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp." msgstr "" #: modules/user.module:1113 msgid "You have just used your one-time login link. It is no longer necessary to use this link to login. Please change your password." msgstr "" #: modules/user.module:1117 msgid "

This is a one-time login for %user_name and will expire on %expiration_date

Click on this button to login to the site and change your password.

" msgstr "" #: modules/user.module:1118 msgid "

This login can be used only once.

" msgstr "" #: modules/user.module:1125 msgid "You have tried to use a one-time login link which has either been used or is no longer valid. Please request a new one using the form below." msgstr "" #: modules/user.module:1163 msgid "Note: if you have an account with one of our affiliates (%s), you may login now instead of registering." msgstr "" #: modules/user.module:1169 msgid "Your full name or your preferred username; only letters, numbers and spaces are allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1175 msgid "A password and instructions will be sent to this e-mail address, so make sure it is accurate." msgstr "" #: modules/user.module:1182 msgid "Provide a password for the new account." msgstr "" #: modules/user.module:1187 msgid "Notify user of new account" msgstr "" #: modules/user.module:1194;1282 msgid "Account information" msgstr "" #: modules/user.module:1223;1424 msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields." msgstr "" #: modules/user.module:1228 msgid "New user: %name %email." msgstr "" #: modules/user.module:1234 msgid "Drupal user account details for %s" msgstr "" #: modules/user.module:1234 msgid "%username,\n\nYou may now login to %uri using the following username and password:\n\n username: %username\n password: %password\n\n%edit_uri\n\n--drupal" msgstr "" #: modules/user.module:1235 msgid "

Welcome to Drupal. You are user #1, which gives you full and immediate access. All future registrants will receive their passwords via e-mail, so please make sure your website e-mail address is set properly under the general settings on the settings page.

Your password is %pass. You may change your password below.

" msgstr "" #: modules/user.module:1246 msgid "Created a new user account. No e-mail has been sent." msgstr "" #: modules/user.module:1258 msgid "Password and further instructions have been e-mailed to the new user %user." msgstr "" #: modules/user.module:1262 msgid "Your password and further instructions have been sent to your e-mail address." msgstr "" #: modules/user.module:1272 msgid "%u has applied for an account.\n\n%uri" msgstr "" #: modules/user.module:1273 msgid "Thank you for applying for an account. Your account is currently pending approval by the site administrator.
In the meantime, your password and further instructions have been sent to your e-mail address." msgstr "" #: modules/user.module:1289 msgid "Your full name or your preferred username: only letters, numbers and spaces are allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1297 msgid "Insert a valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail address is not made public and will only be used if you wish to receive a new password or wish to receive certain news or notifications by e-mail." msgstr "" #: modules/user.module:1302 msgid "To change the current user password, enter the new password in both fields." msgstr "" #: modules/user.module:1305 msgid "Blocked" msgstr "" #: modules/user.module:1311 msgid "The user receives the combined permissions of the %au role, and all roles selected here." msgstr "" #: modules/user.module:1311 msgid "authenticated user" msgstr "" #: modules/user.module:1317 msgid "Picture" msgstr "" #: modules/user.module:1321 msgid "Delete picture" msgstr "" #: modules/user.module:1321 msgid "Check this box to delete your current picture." msgstr "" #: modules/user.module:1325 msgid "Upload picture" msgstr "" #: modules/user.module:1325 msgid "Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and the maximum size is %size kB." msgstr "" #: modules/user.module:1339 msgid "The name %name is already taken." msgstr "" #: modules/user.module:1342 msgid "The name %name has been denied access." msgstr "" #: modules/user.module:1351 msgid "The e-mail address %email is already taken." msgstr "" #: modules/user.module:1354 msgid "The e-mail address %email has been denied access." msgstr "" #: modules/user.module:1389 msgid "Deleted user: %name %email." msgstr "" #: modules/user.module:1390 msgid "The account has been deleted." msgstr "" #: modules/user.module:1395 msgid "Are you sure you want to delete the account %name?" msgstr "" #: modules/user.module:1395 msgid "All submissions made by this user will be attributed to the anonymous account. This action cannot be undone." msgstr "" #: modules/user.module:1439;1826;1844 msgid "The changes have been saved." msgstr "" #: modules/user.module:1478 msgid "Account details for %username at %site" msgstr "" #: modules/user.module:1480 msgid "%username,\n\nThank you for registering at %site. You may now log in to %login_uri using the following username and password:\n\nusername: %username\npassword: %password\n\nYou may also log in by clicking on this link or copying and pasting it in your browser:\n\n%login_url\n\nThis is a one-time login, so it can be used only once.\n\nAfter logging in, you will be redirected to %edit_uri so you can change your password.\n\nYour new %site membership also enables to you to login to other Drupal powered websites (e.g. http://drupal.org/) without registering. Just use the following Drupal ID and password:\n\nDrupal ID: %username@%uri_brief\npassword: %password\n\n\n-- %site team" msgstr "" #: modules/user.module:1482 msgid "An administrator created an account for you at %site" msgstr "" #: modules/user.module:1484 msgid "%username,\n\nA site administrator at %site has created an account for you. You may now log in to %login_uri using the following username and password:\n\nusername: %username\npassword: %password\n\nYou may also log in by clicking on this link or copying and pasting it in your browser:\n\n%login_url\n\nThis is a one-time login, so it can be used only once.\n\nAfter logging in, you will be redirected to %edit_uri so you can change your password.\n\nYour new %site membership also enables to you to login to other Drupal powered websites (e.g. http://www.drupal.org/) without registering. Just use the following Drupal ID and password:\n\nDrupal ID: %username@%uri_brief\npassword: %password\n\n\n-- %site team" msgstr "" #: modules/user.module:1486 msgid "Account details for %username at %site (pending admin approval)" msgstr "" #: modules/user.module:1488 msgid "%username,\n\nThank you for registering at %site. Your application for an account is currently pending approval. Once it has been granted, you may log in to %login_uri using the following username and password:\n\nusername: %username\npassword: %password\n\nYou may also log in by clicking on this link or copying and pasting it in your browser:\n\n%login_url\n\nThis is a one-time login, so it can be used only once.\n\nAfter logging in, you may wish to change your password at %edit_uri\n\nYour new %site membership also enables to you to login to other Drupal powered websites (e.g. http://www.drop.org/) without registering. Just use the following Drupal ID and password:\n\nDrupal ID: %username@%uri_brief\npassword: %password\n\n\n-- %site team" msgstr "" #: modules/user.module:1490 msgid "Replacement login information for %username at %site" msgstr "" #: modules/user.module:1492 msgid "%username,\n\nA request to reset the password for your account has been made at %site.\n\nYou may now log in to %uri_brief clicking on this link or copying and pasting it in your browser:\n\n%login_url\n\nThis is a one-time login, so it can be used only once. It expires after one day and nothing will happen if it's not used.\n\nAfter logging in, you will be redirected to %edit_uri so you can change your password." msgstr "" #: modules/user.module:1505 msgid "Enter a username to check if it will be denied or allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1507 msgid "Check username" msgstr "" #: modules/user.module:1512 msgid "Enter an e-mail address to check if it will be denied or allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1514 msgid "Check e-mail" msgstr "" #: modules/user.module:1519 msgid "Enter a hostname or IP address to check if it will be denied or allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1521 msgid "Check hostname" msgstr "" #: modules/user.module:1530 msgid "No value entered. Please enter a test string and try again." msgstr "" #: modules/user.module:1538 msgid "The username %name is not allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1541 msgid "The username %name is allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1546 msgid "The e-mail address %mail is not allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1549 msgid "The e-mail address %mail is allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1554 msgid "The hostname %host is not allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1557 msgid "The hostname %host is allowed." msgstr "" #: modules/user.module:1571;1621 msgid "You must enter a mask." msgstr "" #: modules/user.module:1576 msgid "The access rule has been added." msgstr "" #: modules/user.module:1586 msgid "Add rule" msgstr "" #: modules/user.module:1595;1670 msgid "username" msgstr "" #: modules/user.module:1595;1670 msgid "e-mail" msgstr "" #: modules/user.module:1601 msgid "Are you sure you want to delete the %type rule for %rule?" msgstr "" #: modules/user.module:1611 msgid "The access rule has been deleted." msgstr "" #: modules/user.module:1625 msgid "The access rule has been saved." msgstr "" #: modules/user.module:1633 msgid "Save rule" msgstr "" #: modules/user.module:1641;1668 msgid "Access type" msgstr "" #: modules/user.module:1643 msgid "Allow" msgstr "" #: modules/user.module:1643 msgid "Deny" msgstr "" #: modules/user.module:1645 msgid "Host" msgstr "" #: modules/user.module:1648;1668 msgid "Rule type" msgstr "" #: modules/user.module:1654;1668 msgid "Mask" msgstr "" #: modules/user.module:1658 msgid "Matches any number of characters, even zero characters" msgstr "" #: modules/user.module:1658 msgid "Matches exactly one character." msgstr "" #: modules/user.module:1670 msgid "host" msgstr "" #: modules/user.module:1673 msgid "allow" msgstr "" #: modules/user.module:1673 msgid "deny" msgstr "" #: modules/user.module:1676 msgid "There are currently no access rules." msgstr "" #: modules/user.module:1722 msgid "all roles" msgstr "" #: modules/user.module:1751 msgid "%module module" msgstr "" #: modules/user.module:1770 msgid "Save permissions" msgstr "" #: modules/user.module:1796 msgid "Permission" msgstr "" #: modules/user.module:1841;1884 msgid "Save role" msgstr "" #: modules/user.module:1848;1877 msgid "You must specify a valid role name." msgstr "" #: modules/user.module:1851;1885 msgid "Delete role" msgstr "" #: modules/user.module:1867 msgid "The role has been deleted." msgstr "" #: modules/user.module:1870;1889 msgid "Add role" msgstr "" #: modules/user.module:1873 msgid "The role has been added." msgstr "" #: modules/user.module:1883 msgid "Role name" msgstr "" #: modules/user.module:1883 msgid "The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", \"site architect\"." msgstr "" #: modules/user.module:1913 msgid "Last access" msgstr "" #: modules/user.module:1920 msgid "blocked" msgstr "" #: modules/user.module:1920 msgid "active" msgstr "" #: modules/user.module:1936 msgid "User registration settings" msgstr "" #: modules/user.module:1937 msgid "Public registrations" msgstr "" #: modules/user.module:1937 msgid "Only site administrators can create new user accounts." msgstr "" #: modules/user.module:1937 msgid "Visitors can create accounts and no administrator approval is required." msgstr "" #: modules/user.module:1937 msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required." msgstr "" #: modules/user.module:1938 msgid "User registration guidelines" msgstr "" #: modules/user.module:1938 msgid "This text is displayed at the top of the user registration form. It's useful for helping or instructing your users." msgstr "" #: modules/user.module:1941 msgid "User e-mail settings" msgstr "" #: modules/user.module:1942 msgid "Subject of welcome e-mail" msgstr "" #: modules/user.module:1942 msgid "Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new members upon registering." msgstr "" #: modules/user.module:1942;1943;1944;1945;1946;1947;1948;1949 msgid "Available variables are:" msgstr "" #: modules/user.module:1943 msgid "Body of welcome e-mail" msgstr "" #: modules/user.module:1943 msgid "Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members upon registering." msgstr "" #: modules/user.module:1944 msgid "Subject of welcome e-mail (user created by administrator)" msgstr "" #: modules/user.module:1944 msgid "Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new member accounts created by an administrator." msgstr "" #: modules/user.module:1945 msgid "Body of welcome e-mail (user created by administrator)" msgstr "" #: modules/user.module:1945 msgid "Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new member accounts created by an administrator." msgstr "" #: modules/user.module:1946 msgid "Subject of welcome e-mail (awaiting admin approval)" msgstr "" #: modules/user.module:1946 msgid "Customize the subject of your awaiting approval welcome e-mail, which is sent to new members upon registering." msgstr "" #: modules/user.module:1947 msgid "Body of welcome e-mail (awaiting admin approval)" msgstr "" #: modules/user.module:1947 msgid "Customize the body of the awaiting approval welcome e-mail, which is sent to new members upon registering." msgstr "" #: modules/user.module:1948 msgid "Subject of password recovery e-mail" msgstr "" #: modules/user.module:1948 msgid "Customize the Subject of your forgotten password e-mail." msgstr "" #: modules/user.module:1949 msgid "Body of password recovery e-mail" msgstr "" #: modules/user.module:1949 msgid "Customize the body of the forgotten password e-mail." msgstr "" #: modules/user.module:1957 msgid "Pictures" msgstr "" #: modules/user.module:1958 msgid "Picture support" msgstr "" #: modules/user.module:1958 msgid "Enable picture support." msgstr "" #: modules/user.module:1959 msgid "Picture image path" msgstr "" #: modules/user.module:1959 msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored." msgstr "" #: modules/user.module:1960 msgid "Default picture" msgstr "" #: modules/user.module:1960 msgid "URL of picture to display for users with no custom picture selected. Leave blank for none." msgstr "" #: modules/user.module:1961 msgid "Picture maximum dimensions" msgstr "" #: modules/user.module:1961 msgid "Maximum dimensions for pictures." msgstr "" #: modules/user.module:1962 msgid "Picture maximum file size" msgstr "" #: modules/user.module:1962 msgid "Maximum file size for pictures, in kB." msgstr "" #: modules/user.module:1963 msgid "Picture guidelines" msgstr "" #: modules/user.module:1963 msgid "This text is displayed at the picture upload form in addition to the default guidelines. It's useful for helping or instructing your users." msgstr "" #: modules/user.module:1999 msgid "The user module allows users to register, login, and logout. Users benefit from being able to sign on because it associates content they create with their account and allows various permissions to be set for their roles. The user module supports user roles which can setup fine grained permissions allowing each role to do only what the administrator wants them to. Each user is assigned to one or more roles. By default there are two roles anonymous - a user who has not logged in, and authenticated a user who has signed up and who has been authorized. " msgstr "" #: modules/user.module:2000 msgid "Users can use their own name or handle and can fine tune some personal configuration settings through their individual my account page. Registered users need to authenticate by supplying either a local username and password, or a remote username and password such as DelphiForums ID, or one from a Drupal powered website. A visitor accessing your website is assigned an unique ID, the so-called session ID, which is stored in a cookie. For security's sake, the cookie does not contain personal information but acts as a key to retrieve the information stored on your server. " msgstr "" #: modules/user.module:2001 msgid "

You can

\n\n" msgstr "" #: modules/user.module:2010 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook User page." msgstr "" #: modules/user.module:2013 msgid "Manages the user registration and login system." msgstr "" #: modules/user.module:2015 msgid "

Drupal allows users to register, login, logout, maintain user profiles, etc. No participant can use his own name to post content until he signs up for a user account.

" msgstr "" #: modules/user.module:2018 msgid "

This web page allows the administrators to register a new users by hand. Note that you cannot have a user where either the e-mail address or the username match another user in the system.

" msgstr "" #: modules/user.module:2020 msgid "

Set up username and e-mail address access rules for new and existing accounts (currently logged in accounts will not be logged out). If a username or e-mail address for an account matches any deny rule, but not an allow rule, then the account will not be allowed to be created or to log in. A host rule is effective for every page view, not just registrations.

" msgstr "" #: modules/user.module:2022 msgid "

Permissions let you control what users can do on your site. Each user role (defined on the user roles page) has its own set of permissions. For example, you could give users classified as \"Administrators\" permission to \"administer nodes\" but deny this power to ordinary, \"authenticated\" users. You can use permissions to reveal new features to privileged users (those with subscriptions, for example). Permissions also allow trusted users to share the administrative burden of running a busy site.

" msgstr "" #: modules/user.module:2024 msgid "

Roles allow you to fine tune the security and administration of Drupal. A role defines a group of users that have certain privileges as defined in user permissions. Examples of roles include: anonymous user, authenticated user, moderator, administrator and so on. In this area you will define the role names of the various roles. To delete a role choose \"edit\".

By default, Drupal comes with two user roles:

\n
    \n
  • Anonymous user: this role is used for users that don't have a user account or that are not authenticated.
  • \n
  • Authenticated user: this role is automatically granted to all logged in users.
  • \n
" msgstr "" #: modules/user.module:2030 msgid "

Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to search for a username. For example, one may search for \"br\" and Drupal might return \"brian\", \"brad\", and \"brenda\".

" msgstr "" #: modules/user.module:2033 msgid "

In order to use the full power of Drupal a visitor must sign up for an account. This page lets you setup how a user signs up, logs out, the guidelines from the system about user subscriptions, and the e-mails the system will send to the user.

" msgstr "" #: modules/user.module:2037 msgid "\n

Distributed authentication

\n

One of the more tedious moments in visiting a new website is filling out the registration form. Here at %site, you do not have to fill out a registration form if you are already a member of %help-links. This capability is called distributed authentication, and is unique to Drupal, the software which powers %site.

\n

Distributed authentication enables a new user to input a username and password into the login box, and immediately be recognized, even if that user never registered at %site. This works because Drupal knows how to communicate with external registration databases. For example, lets say that new user 'Joe' is already a registered member of Delphi Forums. Drupal informs Joe on registration and login screens that he may login with his Delphi ID instead of registering with %site. Joe likes that idea, and logs in with a username of joe@remote.delphiforums.com and his usual Delphi password. Drupal then contacts the remote.delphiforums.com server behind the scenes (usually using XML-RPC, HTTP POST, or SOAP) and asks: \"Is the password for user Joe correct?\". If Delphi replies yes, then we create a new %site account for Joe and log him into it. Joe may keep on logging into %site in the same manner, and he will always be logged into the same account.

" msgstr "" #: modules/user.module:595;598 msgid "1 guest" msgid_plural "%count guests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/user.module:435 msgid "administer access control" msgstr "" #: modules/user.module:435 msgid "administer users" msgstr "" #: modules/user.module:435 msgid "access user profiles" msgstr "" #: modules/user.module:435 msgid "change own username" msgstr ""